曲タイトル:MAANGIY FII REKK(ウォロフ語)〜わたしは今あなたの前〜
Lyrics・Music:Yasutaka Motoki
Track:LEMS
Translate:Chie Uchida
ユニット名:MTK−STYLE
フリガナ:エムティーケースタイル
MAANGIY FII REKK(ウォロフ語)
〜わたしは今あなたの前〜 sa loxo bi nga ma joxo moo ma yegal sa contante Jarul baril wax ci takk xarit sunu diggante. ma degg sa xol muy yengu ci moment boobu ci la yeg footlu ci man waxtu wudul nowaat , demam aajul sunu naari reew yi danu sori loolu sunu naari dund y wutewoon nanu bu njekk loolu waye danga ma gis , ma gis la nu xamante boobu ba leegi xam nga luy sama baneex gis sa muun bu rafet moo ma muunlu yow laa begg bokkal jamono ju neex ji bu ko fatte, sama xarit, MAANGI FI REKK pour yow dama begg ko siiwal nepp nu may xamante nungiy toog ci taatu garab ni teg, di seetaan ngelaw bu am suuf li nu gisandoo,loolu mooy degg,li nu yegandoo,loolu mooy degg suma la laale dinaa xam li ngay xalaat, li ngay ragal, li la woorul Lo begg def? luy sa baneex? Ana sa gent gi? So ko fatte sax ku nekk am na baneexam, gentam, kon bul am looy ragal bul fatte, sama xarit, maangiy fii rekk pou yow addina ji rey na loolu waye, ken melul na la kon nun rafetlu sunu xaritoo, sunu bokkoo, sunu dimbalante so ma bayye sax yaay sama xarit bes yaangiy dem, nungiy dees ci dund, nungi ciy sant rekk yewwul te xool, suba baangiy ni guddi baangiy dem ci suufu asamaan bu blue ak naaj bu tang dama gis li am solo, li am baneex ci man yoon bu sori te jafe mungi ci sama kanam dama ci beg yeeg chalette ba yeg ngelaw dama ci begg dox ak tank neen ba yeg suuf si dama ci begg daw ba agg te duma taxaw fattalikul keemtaan gu sunu ndaje bi moo nu boole ba nu nara am elleg gu neex sunu naari reew yi danu sori loolu sunu naari dund y wutewoon nanu bu njekk loolu waye danga ma gis , ma gis la nu xamante boobu ba leegi xam nga luy sama baneex gis sa muun bu rafet moo ma muunlu yow laa begg bokkal jamono ju neex ji bu ko fatte, sama xarit, MAANGI FI REKK pour yow dama begg ko siiwal nepp nu may xamante
マンギフィーレック(日本語)
〜わたしは今あなたの前〜 握りしめているこの手の ぬくもりから 言葉なんて少しだけで わかりあえる喜びを 鼓動感じる瞬間 その日きっと 本当の 君に出会える たった一度 だけの時を 大切に 選べない道を 生きる現実 生まれた国に 罪はないけど こんなに違った 暮らしの中で あなたに伝えたい 幸せの意味 今日も大きな 笑顔をくれた 楽しい事を 分かち合えてた 私はいつでもここにいるって 何度も伝える出会いの中で 枯れた大地 風に消えていく砂 木陰に座り 少しの言葉 同じものを感じ同じものを見る この目に映るものは真実 手を伸ばせば伝わる現実 流れていく雲のように つかめない理想の暮らし 幸せのかたち 夢への道のり 全ての人が同じじゃないから 大事なのは今、 共に乗り越えてくれる人 いることを忘れない事 果てもないほど広がる 世界の中 同じ人はいないから 問いかけたい愛の絆 全て受けとめていたい 時の流れ 命の息吹 生きる喜び 大切にする 明日は来るから どんな時も 青すぎる空 太陽の下 大事なものを見つけられたよ どこまでも続く凸凹道を 暑い風の中 シャレットに乗り 乾いた砂の 大地踏みしめ 立ち止まらずに 素足で走る あの時出会った小さな奇跡 それぞれの道を 未来へと繋ぐ 選べない道を 生きる現実 生まれた国に 罪はないけど こんなに違った 暮らしの中で あなたに伝えたい 幸せの意味 今日も大きな 笑顔をくれた 楽しい事を 分かち合えてた 私はいつでもここにいるって 何度も伝える出会いの中で |
Maangiy fii rekkとは:
ウォロフ語 Maangiy fii rekkとは現地語(ウォロフ語)の挨拶で、直訳すると「私はここにいるだけ」という意味です。 ウォロフ語を文字として表わす際には人によって音の表わし方が異なりますが、通常はこういった使われ方をします。Nanga def?(ナンガデフ?)調子はどう? → Maangiy fii rekk(マンギフィレック)元気です。 Dans un Senegal -Maangiy fii rekk- MTK-STYLE:Ndella FAYE(Yuina Kamiko)・Albert DIA(Yasutaka Motoki) Paroles・Composition:Albert DIA Arrangement:LEMS Traduction:Maty MBAYE(Chie Uchiyama) Je le produis au Senegal d'Afrique Ouest. Je ne peux pas "choisir le chemin, et les valeurs vivantes la joie d'etre pourtant vivant avec un reve je suis different et peux trouver le bonheur s'il y a un sourire. La musique est internationale. "Maangiy fii rekk"est salutations du mot local (Wolof). Je chante avec les enfants a un hopital au Senegal il y a une version japonaise et une version du mot (Wolof) locale. L'argent que j' vendu cette musique a est contribue l'Hopital regional de Thies senegal.C'est une version du mot (Wolof) locale. ●公開したアルバム『セネガルの中で』 iTunes「http://itunes.apple.com/jp/album/id470464440」 amazon「http://www.amazon.co.jp/dp/B005TU22PM」 |