曲タイトル:MAANGIY FII REKK(ウォロフ語)〜わたしは今あなたの前〜

 Lyrics・Music:Yasutaka Motoki
Track:LEMS
Translate:Chie Uchida

ユニット名:MTK−STYLE
フリガナ:エムティーケースタイル

MAANGIY FII REKK(ウォロフ語)
〜わたしは今あなたの前〜


sa loxo bi nga ma joxo moo ma yegal sa contante
Jarul baril wax ci takk xarit sunu diggante.
ma degg sa xol muy yengu
ci moment boobu ci la yeg footlu ci man
waxtu wudul nowaat , demam aajul 

sunu naari reew yi danu sori loolu
sunu naari dund y wutewoon nanu bu njekk
loolu waye danga ma gis , ma gis la nu xamante
boobu ba leegi xam nga luy sama baneex
gis sa muun bu rafet moo ma muunlu
yow laa begg bokkal jamono ju neex ji
bu ko fatte, sama xarit, MAANGI FI REKK pour yow
dama begg ko siiwal nepp nu may xamante

nungiy toog ci taatu garab ni teg, di seetaan ngelaw bu am suuf
li nu gisandoo,loolu mooy degg,li nu yegandoo,loolu mooy degg
suma la laale dinaa xam li ngay xalaat, li ngay ragal, li la woorul
Lo begg def? luy sa baneex? Ana sa gent gi? So ko fatte sax
ku nekk am na baneexam, gentam, kon bul am looy ragal
bul fatte, sama xarit, maangiy fii rekk pou yow

addina ji rey na loolu waye, ken melul na la
kon nun rafetlu sunu xaritoo, sunu bokkoo, sunu dimbalante
so ma bayye sax yaay sama xarit
bes yaangiy dem, nungiy dees ci dund, nungi ciy sant rekk
yewwul te xool, suba baangiy ni guddi baangiy dem

ci suufu asamaan bu blue ak naaj bu tang
dama gis li am solo, li am baneex ci man
yoon bu sori te jafe mungi ci sama kanam
dama ci beg yeeg chalette ba yeg ngelaw
dama ci begg dox ak tank neen ba yeg suuf si
dama ci begg daw ba agg te duma taxaw
fattalikul keemtaan gu sunu ndaje bi
moo nu boole ba nu nara am elleg gu neex

sunu naari reew yi danu sori loolu
sunu naari dund y wutewoon nanu bu njekk
loolu waye danga ma gis , ma gis la nu xamante
boobu ba leegi xam nga luy sama baneex
gis sa muun bu rafet moo ma muunlu
yow laa begg bokkal jamono ju neex ji
bu ko fatte, sama xarit, MAANGI FI REKK pour yow
dama begg ko siiwal nepp nu may xamante

マンギフィーレック(日本語)
〜わたしは今あなたの前〜


握りしめているこの手の ぬくもりから
言葉なんて少しだけで わかりあえる喜びを
鼓動感じる瞬間
その日きっと 本当の 君に出会える
たった一度 だけの時を 大切に

選べない道を 生きる現実
生まれた国に 罪はないけど
こんなに違った 暮らしの中で
あなたに伝えたい 幸せの意味
今日も大きな 笑顔をくれた
楽しい事を 分かち合えてた
私はいつでもここにいるって
何度も伝える出会いの中で 

枯れた大地 風に消えていく砂 木陰に座り 少しの言葉
同じものを感じ同じものを見る この目に映るものは真実
手を伸ばせば伝わる現実 流れていく雲のように

つかめない理想の暮らし 幸せのかたち 夢への道のり
全ての人が同じじゃないから 大事なのは今、
共に乗り越えてくれる人 いることを忘れない事

果てもないほど広がる 世界の中
同じ人はいないから 問いかけたい愛の絆
全て受けとめていたい
時の流れ 命の息吹 生きる喜び
大切にする 明日は来るから どんな時も

青すぎる空 太陽の下
大事なものを見つけられたよ
どこまでも続く凸凹道を
暑い風の中 シャレットに乗り
乾いた砂の 大地踏みしめ
立ち止まらずに 素足で走る 
あの時出会った小さな奇跡
それぞれの道を 未来へと繋ぐ

選べない道を 生きる現実
生まれた国に 罪はないけど
こんなに違った 暮らしの中で
あなたに伝えたい 幸せの意味
今日も大きな 笑顔をくれた
楽しい事を 分かち合えてた
私はいつでもここにいるって
何度も伝える出会いの中で 






カラオケVer.(JOYSOUNDとカラオケの鉄人にて配信中)

ウォロフ語テロップもあり、日本で歌えるウォロフ語は日本初

PVの内容は歌詞のとおりで、こちらです

「セネガルと日本の違った暮らしの中で、
幸せの意味を考える。
選べる道は限られてるし、
豊かとは言えない暮らしの中で、
セネガルではみんなが笑顔で幸せに暮らしている。

不自由のない日本に暮らして、
出来上がったものを買い、
オシャレしてお酒を飲んで、それが幸せと言えるか。
「幸せ」ってなに?、一人になって考えてみる。

急ぐことばかりの今。
凸凹道を暑い風の中シャレット(馬車)に乗って、
ゆっくりした時の流れがあったセネガルでの生活。
毎日握手と共に使うセネガルの挨拶「マンギフィーレック」、
直訳すると「私はここにいるだけ」
会う人みんな今ここにいる自分を相手と確かめている。
そして、いつも大きな笑顔をくれた。
楽しい事、生きる喜びをわかちあった。
多くの時を一緒に過ごし、共有し、
共に乗り越えてくれる家族がいた。

幸せとはたくさんの家族に囲まれて笑顔で生きる事。
物が重要ではないと気づいた。
物を通したコミュニケーションが増え、
本当のコミュニケーションがなくなっている今。
私はいつもここにいるって出会いの中で伝えたい。
全てを捨てて力強く歩きだす。」




ウォロフ語




日本語


Maangiy fii rekkとは: ウォロフ語
Maangiy fii rekkとは現地語(ウォロフ語)の挨拶で、直訳すると「私はここにいるだけ」という意味です。 ウォロフ語を文字として表わす際には人によって音の表わし方が異なりますが、通常はこういった使われ方をします。Nanga def?(ナンガデフ?)調子はどう? → Maangiy fii rekk(マンギフィレック)元気です。


二年間勤務したアフリカ・セネガル共和国のティエス州病院。その敷地前広場で入院している子供達を元気づける為に行った音楽会。セネガルの曲もたくさん一緒に歌いました。曲を通じて人とかかわる楽しさや喜びを共有、アルバムには日本語バージョンと現地語(ウォロフ語)バージョンがあります。

Dans un Senegal -Maangiy fii rekk-
 MTK-STYLE:Ndella FAYE(Yuina Kamiko)・Albert DIA(Yasutaka Motoki)
 Paroles・Composition:Albert DIA
 Arrangement:LEMS
 Traduction:Maty MBAYE(Chie Uchiyama)
Je le produis au Senegal d'Afrique Ouest. Je ne peux pas "choisir le chemin, et les valeurs vivantes la joie d'etre pourtant vivant avec un reve je suis different et peux trouver le bonheur s'il y a un sourire. La musique est internationale. "Maangiy fii rekk"est salutations du mot local (Wolof). Je chante avec les enfants a un hopital au Senegal il y a une version japonaise et une version du mot (Wolof) locale. L'argent que j' vendu cette musique a est contribue l'Hopital regional de Thies senegal.C'est une version du mot (Wolof) locale.

●公開したアルバム『セネガルの中で』
iTunes「http://itunes.apple.com/jp/album/id470464440
amazon「http://www.amazon.co.jp/dp/B005TU22PM